回上一頁 回網頁實驗室大門

SeaMonkey 繁體中文小怪鬼胡搞版語言套件聲明報告室

  這裡是關於 SeaMonkey 繁體中文小怪鬼胡搞版語言套件的一些聲明,如果你打算使用小怪鬼所提供的語言套件,請先詳細閱讀這份聲明。


  1. 本語言套件捨棄「正體中文」語言稱呼,因其為根據台北市政府「推行使用正體字說帖」而採用,為政府部門所發行之文件,其採用理由更提到「國家」一詞,已涉及政治立場,構成妨礙社會文化自由,語言應以文化習慣所慣用之通俗用法為主,凡涉及任何國家、政府、及政治相關組織均應視為涉及政治立場,應予避免,以確保社會文化及言論自由,故改以較為通俗之「繁體中文」稱呼。在此亦建議其他任何採用涉及政治立場之自由文件、軟體應予以修改。更多「反正體中文」資訊請參閱反正體中文部落格
  2. 本語言套件為小怪鬼以 Mozilla suite 1.7.12 之正體中文語言套件為基礎,加上小怪鬼發佈於 MozTW 討論區之 SeaMonkey 1.1.8 及 SeaMonkey 1.1.12 版台灣正體中文語言套件之成果,另匯入部分 Firefox 2.0 及 Thunderbird 2.0 之官方正體中文版語系檔文件,所製作而成。
  3. 此版本非 SeaMonkey、Mozilla.org、或 Mozilla Taiwan (moztw.org) 之官方版本,安裝所產生之任何後果請自行負責。
  4. 安裝前請注意,本語言套件之區域設定為 zh-TW,若已安裝相同區域設定之語言套件或 SeaMonkey 軟體,再安裝此語言套件可能會覆蓋先前版本,建議先安裝語言區域為 en-US 的英文版 SeaMonkey 再安裝此語言套件。
  5. 依據 GPL 及 MPL 相關授權,任何人皆可複製、修改、再散佈此語言套件,但不可冒用小怪鬼名義進行之,所產生之責任及義務亦請自行負責。
  6. 小怪鬼不建議將此語言套件版本直接作為官方版本,請勿向 SeaMonkey、Mozilla.org、或 Mozilla Taiwan (moztw.org) 等官方遞送此版本,以免造成官方困擾,亦不建議官方採用。
  7. 關於此語言套件之特殊翻譯用語說明如下:
    • Sidebar 繁體中文改稱「側邊功能區」,因其非列狀,而是一個小頁面,可以安裝許多各種功能面板,而且「側邊欄」易與輸入欄位之「欄」混淆,故改稱「側邊功能區」較為恰當。
    • 用於句尾之 "..." 符號,因 SeaMonkey 2.0 原文語系檔中,均改用 "…" 字元代替 "..." 符號,故全面改採 "…" 字元。
    • "Add-on" 稱「附加軟體」,由於原文說明文件中 "About Add-ons" 寫道:"An Add-on is a piece of software that can be added to SeaMonkey to change its appearance, behavior, or to add new features.",因此應將 Add-on 視為軟體的一部份,故稱「附加軟體」,而不稱「附加元件」。
    • "Popup window" 用於名詞翻譯為「彈出型視窗」,用於動詞翻譯為「彈出視窗」。
    • "Secure Sockets Layer" 翻譯為「安全通訊端層」,但為避免誤解、混淆,縮寫 (SSL) 不予翻譯。
    • "Redo" 由原文直譯為重做,因復原 (Undo) 與重做通常同時出現,故應無須考慮字面上的關連性,「取消上次復原」語意過度複雜,容易造成誤解,故不予採用。
    • "Blog"、"Feed"、"News Feed"、"Podcast" 屬於網路新用語,不予翻譯,以免混淆或誤解。
  8. 此版本語言套件是小怪鬼胡搞的版本,對於翻譯用語、文字敘述、詞語用法等有任何意見皆請自行處理,小怪鬼不予負責,亦不保證其正確性。
  9. 釋出版本之適用情況請參閱各版本摘要。
  10. 本聲明更新於 2012 年 6 月 8 日。

回上一頁 回網頁實驗室大門